لوته و لوییزه، دوقلوهایی هستندکه از وجود هم بیخبرند و در دو دنیای متفاوت زندگی میکنند. لوییزه همراه پدرش که رهبر ارکستر و آهنگسازی مشهور است در دنیای پرهیاهو و مجلل هنرمندان در وین به سر میبرد و لوته با مادرش که سردبیر عکاسی یک مجله است، در مونیخ زندگی سادهای دارد.
پس از برخورد غیرمنتظرهی خواهران در اردوی تابستانی آنها تصمیم میگیرند جایشان را با هم عوض کنند. لوته، که در کنار مادرش زندگی میکرد، نزد پدرش و لوییزه نزد مادرش باز میگردد. این جایگزینی باورنکردنی موقعیتهایی خندهدار و البته دشواری برای این دوخواهر به وجود میآورد. این بازی چند ماهی ادامه پیدا میکند تا اینکه پدر تصمیم میگیرد ازدواج کند. لوته از شوک این خبر بیمار میشود. همزمان مادر از جابهجایی دختراناش آگاه میشود و همراه لوییزه به وین میآید. در نهایت حقهی کودکانهی دخترها کارساز میشود و آنها موفق میشوند بار دیگر پدر و مادرشان را کنار هم بیاورند و زندگی خانوادگی شادی داشته باشند.
این رمان را سه مترجم و سه ناشر در ایران ترجمه و منتشر کردهاند:
- خواهران غریب، ترجمه علی پاکبین، تهران، کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، ۱۲۷ صفحه (رقعی)، چاپ نخست ۱۳۵۳.
- خواهران غریب، ترجمه سپیده خلیلی، تهران، کتابهای مهتاب، محراب قلم، ۱۶۰ صفحه (رقعی)، چاپ نخست ۱۳۹۶.
- لوته و همتایش، ترجمه سروش حبیبی، تهران، نشر ماهی، ۱۶۰ صفحه (رقعی)، چاپ نخست ۱۳۹۵.
در سال فیلم۱۳۷۴ فیلم سینمایی خواهران غریب با کارگردانی کیومرث پوراحمد بر اساس رمان اریش کستنر ساخته شد.
اریش کستنر در تاریخ ۲۳ فوریه ۱۸۹۹ در شهر درسدن بهدنیا آمد و در تاریخ ۲۹ ژوئن ۱۹۷۴ در مونیخ دیده از جهان فرو بست. کستنر به علت فعالیتهای سیاسی مجبور بود که نوشتههایش را با اسم مستعار منتشر کند، اسامی مستعاری که وی استفاده میکرد، عبارت بودند از: ملشیور کورتس، روبرت نوینر و غیره.
اریش کستنر در نگارش رمان، شعر، داستانهای کودکان، درامنویسی و فیلمنامهنویسی آثار با ارزشی از خود به یادگار گذاشته است. داستانهایی که او برای کودکان و نوجوانان نوشته است به زبانهای بسیاری، از جمله زبان فارسی، ترجمه شدهاند. «امیل و کارآگاهان»،«سفرهای گالیور» و «مردم شیلدا چهجوری خنگ شدند؟» تعدادی از آثار او هستند که در ایران منتشر شدهاند.