بن در تعطیلات

بن پسری خجالتی و کم حرف است و به همین دلیل همکلاسی‌هایش به او میگو می‌گویند. او به جمع کردن صدف هم علاقمند است. بنابراین زمانی که خانم فریمن معلم کلاس سال بعد به آنان پیشنهاد می‌کند یک کار تحقیقی برای تابستان انجام دهند، بن تصمیم می‌گیرد مجموعه صدف‌هایش را کامل کند. او هیچ فرصتی را برای انجام این کار از دست نمی‌دهد: چه در تعطیلات با مادرش در کنار ساحل کامبرساندز و چه همراه خاله اش جنا در یک ساحل صخره‌ای.

در این مدت او بدون آنکه خودش متوجه شود آرام آرام از لاک خود بیرون می‌آید، تا آنجا که سگی را از شکاف صخره نجات می‌دهد و با صاحبان سگ دوست شده و یک تخته موج سواری هدیه می‌گیرد.

او برخلاف گذشته در کلاس حرف می‌زند و حتی گاهی اظهارنظر می کند و همین امر موجب تعجب مادر، خاله و همکلاسی‌هایش می شود. هنگامی که دکتر هاچر محقق علوم طبیعی او و کیت را برنده نهایی پروژه تابستانی معرفی می‌کند و قرار می‌شود با آنان به سفر تحقیقاتی برود، بن ازخوشحالی در پوست خود نمی‌گنجد و به‌ویژه در حین قایق‌سواری زمانی که سگ‌های آبی آن‌ها را محاصره می‌کنند و او می‌تواند آن‌ها را از نزدیک لمس کند، اوج را سیر می‌کند، چون یکی از آرزوهایش برآورده می‌شود.

قرار گرفتن کودک در موقعیت اجتماعی و کارگروهی سبب می شود که خجالت او کم کم برطرف شده و اعتماد به نفس لازم را بدست آورد. این اثر همچنین نمونه مناسبی برای آموزگاران و مربیان است که بدانند چگونه می توان سطح کلاس ها را بالا ببرند و هر چه پویاتر کنند و رفتاری در شأن دانش آموزان داشته باشند. 

تصاویر واقع‌گرایانه‌ی کتاب در عین ساده بودن حق مطلب را ادا می‌کنند و به خوبی در کنار متن می‌نشینند. نویسنده وقایع را دقیق و جزئی توصیف کرده. متن کتاب ساده و خودمانی است و ترجمه‌ی روان مترجم به زیبایی کار افزوده است.

کتاب «بن در تعطیلات» در سال 2001 برنده‌ی جایزه‌ی اسمارتیز شده است. این جایزه‌ که یکی از جوایز معتبر ادبیات کودک در انگلستان است، از سال 1985 تا 2007 هر ساله در سه گروه سنی، به آثار منتخب ادبیات کودک در بریتانیا اعطا می‌شد.

فرمهر منجزی یکی از پرکارترین مترجمان کتاب کودک در ایران است. او در کنار ترجمه و ویرایش کتاب‌، در فرهنگنامه‌ی کودکان و نوجوانان مقاله می‌نویسد و ویرایش می‌کند. همچنین ضمن همکاری با کانون توسعه فرهنگی کودکان، در زمینه‌ی ترویج کتاب‌خوانی و احداث کتابخانه در روستاها فعالیت می‌کند. از ترجمه‌های به یادماندنی او می‌توان به کتاب‌های زیر اشاره کرد:

 «موریس و کتاب‌های پرنده»، «مجموعه‌ی آمبر براون»، «روزهایی با قورباغه و وزغ»، «مجموعه‌ی فرانکلین»، «مجموعه‌ی ماجراهای یک باغ‌وحش»، «مجموعه‌ گریس خالی»، «و چطوری خیلی بدخط بنویسیم»

فعالیت پیشنهادی برای کتاب بن در تعطیلات

عنوان لاتین
The shrimp
برگردان
فرمهر منجزی
تصویرگر
Vandy smith , وندی اسمت
سال نشر
۱۳۸۹
نویسنده
Emilly Smith, امیلی اسمیت
نگارنده معرفی کتاب
ویراستار
فاطمه ستوده
گروه سنی
فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۷ - ۹ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۱۰ - ۱۲ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۷ - ۹ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۱۰ - ۱۲ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۷ - ۹ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۱۰ - ۱۲ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۷ - ۹ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۱۰ - ۱۲ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۷ - ۹ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۱۰ - ۱۲ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۷ - ۹ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۱۰ - ۱۲ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۷ - ۹ سال فهرست کتاب های ترجمه شده برای کودکان ۱۰ - ۱۲ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۷ - ۹ سال معرفی کتاب های مناسب برای کودکان ۱۰ - ۱۲ سال
Submitted by editor3 on